söndag 22 februari 2015

Cologne, Minn. Feb 5 1907

Feb. 5 1907. Cologne, Minn.
RFD. no. 1, Box 61

Älskade Broder med familj, må så godt är vår önskan!!

Efter som det i dag är lilla julen 1907, och ute är ett rusans urväder [rysans yrväder] idag, så har jag god tid att skrifva några rader till eder, för att låta eder veta vårt nuvarande tillstånd, på detta nya år. Vi äro Gudi lof, alla begåfvade med en utmärkt god hälsa intill skrifvande stund och önskar att ni måtte vara beskärda med samma dyra gåfva.

Förliden måndag, den 28/1 då reste Johan och Ada bort till moster Maris i Chippeva County, 150 mil väst härifrån. Ada skall stanna der hela vintren och kanske länge för att sy åt Maris m.fl. och Johan följde med just för va skull, och för att hälsa på en del gamla bekanta, han har ingenting att göra och intet är han rädd om [för] respenningen. Han har varit hemma hela tiden, sedan i slutet af nov, då han och Oskar kom hem ifrån tröskningen.

Allt går sin ila [gilla] gång här, ibland dör någon, som icke har dött förr, och ungdomar gifter sig, barn födes och så går det undan för undan. Den 28 nov var vi till A.P. Skatts på bröllop igen, då han bortgifte näst den ungsta af sina döttrar, nu har han endast en, den ungsta flickan igen. Annars äro alla hans barn gifta och alla har det bra. Den älste sonen är apotekare. De andre 3 sönerna äro merjerister, 3 af deras döttrar äro farmar-hustrur, 2 bor i St. Paul och en är gift med en jernvägskontracktare, och är nu i Colorado.

Jag vill icke förgäta att omtala, att vi och firade bröllop i höstas, den 24 nov, då var det vår 30de års"bröllops"dag och Williams och Fridas 10de års. Willimas moder, och några flere af hans slägt- och gårdbor, hadde samråds om att öfverraska Williams den dagen på qvällen, och så omtalade det för oss, och bad oss vara med. -
Och då den qvällen kom, så skulle de samlas till vårt, - och då blef vi smått öfverraskade och, för då kom en del af våra slägtingar, vänner- och gårdbor och med. - och då drog vi alla af i prosession till Williams, och dem blef rektigt öfverraskade skall ni tro, och så var vi der hela natten, åt , drack, rökade, språkade och mera roligt, presenter vankades och. W.m. fick 6 fina stolar, [skrivet i kanten:] en låda cegarrer och Frida andra små saker.

[fortsättning nästa ark] Vi blefvo och presenterade såsom det äldre brudparet och vi fick en likadan bröllopsgåfva bestående af 6 stucken stolar, och den tillställningen var mucke treflig. 

Vid Nyårstid hadde vi främmande ifrån St. Paul, svåger Svantes, Barn 2 pojkar och flickan Ethel??? och en flicka till. Både pojken Louis och flickan äro bokförare och skrifvare på jernvägs-kontor. Louis har $55 och flickan 50 dollar i må. Louis hadde varit i Califonien öfver 2 år och bevistat flera platser. Och var han i Sanfransisko i somras, då den svåra jordbäfvningen inträffade der och det var med knapp nöd han undkom med lifvet. endel kläder och penningar förlorade han.

Som ni väl vet, så inträffade den första jordstöten kl. 5 på morgonen då de mesta sofvo som bäst. Louis bodde i den fjerde våningen, på ett 7 våningar högt hotell. de tre öfvre våningarna ramlade och sedan brände allt samman, och många menniskor omkommo, endast i den byggningen, till och med Louises sängkamrat var icke quick nog att vackna. Då Lois bad honom skunda sig, svarade han, liksom i sömnen, att det är icke farligt, och i nästa menut, var rummet inklämt och hans kamrat måste förgås bland spilrorna och han omtalade många hårresande sckenerier som förekom vid den svåra katastrofen.  ~

Jag vill och tala något om våra systerbarn, de skrifver allt som oftast till både oss och Frida. De har båda god hälsa och mår bra. I förgår fick Frida bref ifrån flickan (eller rättare) Missis Paulson, ohc hon omtalade hur trefligt dem hadde det under jultiden, och hur mucke presenter hon fick m.m. och till sommaren kommer hon hit, skrifver hon. - och Pojken han är på det samma stället som jag skref om sist till dig, och hans arbete är bokföring. Under julhelgen var han hemma hos sin moder en vecka och till sommaren, om han kan få lof några dagar, så kommar han och hit i sälskap med sin moder. Hon vill hit och se oss, skrifver han.

[Allt tätare och mindre text] Hvad tiderna och priserna beträffa så är färmproduckterna och kreaturen i höga priser, och fläsket är svinaktigt dyrt, vi sålde 6 stucken 8 må. gamla lefvande svin, strax före jul för $5,60 per 100# och de bringade 102 dollar och nu är priset högre, $6,25 pr hundrat lefvand vickt. Nu har vi 17 griser som är 5 må. dem ämnar vi sälja först i maj. Smöret kostar 28 a 30 c #, hveten är i Carver 76 C Buch. Jag har nära 300 B. hvete magasineradt i Carver, och jag väntar på högre pris innan jag vill sälja den.

Af allt så är drängapriset det högsta; här är så litna pojkar som vill ta tjenst så att de farmare som behöfva leja dräng för omkring 7 a 8 må.så bjur de 25 a 30 $ och mera för må. Vår gårdbo har bjudt sin dreng $300 för ett år, men drängen stannar icke ändå. Han har varit i 2 år. Äfven priset på land stiger för hvarje år och häromkring är inga till salu. Petter Hallgrens gårdbo är bjuden $100 pr äcker.

[ingen avslutningsfras, men troligen är detta slutet av brevet.]

[skrivet i kanten och upponer på ark 1, sid 2] Wädret är snöigt och bra kallt. Alla närvarande slägtingar lefver och väres som vanligt. 


 Image result for USA flag English translation:
Feb. 5 1907. Cologne, Minn.RFD. no. 1, Box 61Beloved brother and family, [that you] may be well is our desire!!

Since it is now little Christmas 1907, and there is a terrible snow storm today, I have time to write a few lines to you, to let you know our present state, in this new year. We are, praise be to God, all endowed with an excellent good health in this moment when I write, and wish that you may be granted the same precious  gift. 

Last Monday, 28/1, Johan and Ada travelled away to Aunt Mari's in Chippeva County, 150 miles west of here. Ada will stay the entire winter, and perhaps a longer time to sew for Mari's and others, and Johan came along just for the sake of it[?], and to visit some old acquaintances, he has nothing to do and he is not afraid of the cost of travel. He has been at home all the time, since the end of Nov, when he and Oskar came home from the threshing.

Everything goes on as usual here, sometimes someone dies, who has not died before, and young people get married, children born and so it goes on and on. On November 28 we were to A. P. Skatts' at a wedding again, when he married off the next to youngest of his daughters, now he has only one, the youngest girl left [at home]. Otherwise all his children are married and all are well. The eldest son is a pharmacist. The other three sons are dairymen, three of their daughters are farm-wives, two lives in St. Paul and one is married to a railway contractor, and is now in Colorado.

I don't want to forget to mention that we too celebrated a wedding last fall, on the 24th Nov, it was our 30th year "Wedding" Day and Williams' and Frida's 10th. Williams' mother and some several of his relatives- and neighbors, had agreed to surprise Williams that day in the evening, and so told us about it, and asked us to join. -

And when the evening came, they gathered at ours [our place], - and then we became somewhat surprised too, for some of our relatives, friends-and neighbours came as well. - And then we all went in a "prosession" to Williams, and they became quite  surprised, will you believe it, and so we were there all night, ate, drank, smoked, chatted and more fun, and there were gifts too. W.M. got 6 nice chairs, [written along the edge of the paper:] a box of cigars and Frida [got] other small things.

[Continued on the next page] We too were presented, as the older bridal couple and we got a similar wedding gift consisting of 6 chairs, and the whole event was very agreeable.

At New Year's we had visitor from St. Paul, brother-in-law Svantes', children: 2 boys and girl Ethel??? and another girl [unclear if Svantes' refers to the whole family, or only to Svante's children]. Both the boy Louis and the girl are accountants and clerks at the railway office. Louis has $55 and the girl $50 Girl pr. month. Louis had been to Califonia for over two years and visited severeal locations. And he was in Sanfransisko last summer when the great earthquake occurred there and it was just barely that he escaped with his life. Some of his clothes and money he lost.

As you well know, so the first earth shake was at 5 o'clock in the morning when most were asleep at their best. Louis stayed on the fourth floor, of a 7-storey hotel. The three top floors fell and then burnt down, and many men perished only in that building, even Louises bed companion was not quick enough to wake up. When Lois asked him to hurry, he replied, as if still in his sleep, that it is nothing dangerous, and in the next minute, the room was sandwiched and his companion must perish among rubble and he told many hair-raising scenarios that occurred during the severe disaster. ~

I want to speak something about our sister's children, they write most often to both us and Frida. They both have good health and are doing well. The day before yesterday Frida got a letter from the girl (or more correctly) Missis Paulson, and she talked about how agreeable it had been during Christmas time, and how many gifts she had received, etc. and in the summer she will come here, she writes. - And the boy: he is in the same place that I wrote about last to you, and his work is bookkeeping. During the Christmas holidays, he was at home with his mother for a week. And for the summer, if he can get off work for a few days, he will come here in the company of their mother. She wants to come here and see us, he writes.

[Denser and smaller text] Regarding times and prices, the farm products and the cattle all have high prices, and pork is "swine" [devilishly] expensive. We sold 6 8-month old living pigs, just before Christmas for $5.60 per 100 # and they gave us $102 and now the price is even higher, $6.25 per hundred living weight. Now we have 17 pigs that are 5 months old, we don't intend to sell them until May. Butter costs 28 to 30 C #, wheat 76 C/Bushel in Carver. I have close to 300 B. wheat in storage in Carver, and I wait for higher prices before I want to sell it.

Of all this is the cost of farmhands is the highest; There are so few boys who want to take service so that the farmers who need to  hire a farmhand for about 7 a 8 months offer $25 to 30 and more per month. Our neighbor has offered his farm boy $300 for a year, but the boy will not stay anyway. He has been with them for 2 years. Even the price of land rises every year, and around here is nothing for sale. Petter Hallgren's neighbor is offered $100 per acre. 

[There is no closing phrase, but it seems that this is the end of the letter.]

[Written along the edge and upside down on sheet 1, page 2] The weather is snowy and quite cold. All the relatives present  are alive and well as usual.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar